?

Log in

No account? Create an account
  | 0 - 3 |  
Михаил Копылов [userpic]

Кто помнит "Кихелех и земелех"?

April 22nd, 2009 (07:15 am)

Строчки, начинающиеся со "Знаменитое стихотворение"
Read more...Collapse )

Михаил Копылов [userpic]

Шесть миллионов.Два перевода одного стихотворения.

April 21st, 2009 (11:52 pm)


Когда то,давным давно я слышал эту песню на домашнем концерте,  и думал, что ее написала Юнна Мориц.
Оказалось, что это не совсем так.Юнна Мориц лишь сделала перевод.
От себя лично хочу сказать, что не люблю патетики вообще, и частого поминания  темы Катастрофы всуе - слишком страшная  эта тема, и мной воспринимается почему -то лично, хотя я принадлежу к послевоенному поколению и не принадлежу ко "Второму поколению выживших в Катастрофе"
Но вот пришел  этот грустный день, и  хочется как -то его отметить.

МОИСЕЙ ТЕЙФ (1902 - 1966)  
 


 
Моисей Тейф - замечательный, но сейчас уже почти забытый еврейский поэт.Окончил литфак второго МГУ в 1933 году.Был репрессирован и попал в штрафной батальон.Войну Моисей Тейф прошел сначала рядовым пехотинцем, а потом артиллеристом ( а кто-то еще говорит, что "евреи не воевали").После войны снова был репрессирован.
Автор сайта очень удивилась,обнаружив сборничек его стихов "Рукопожатие" себя дома в маминой коллекции (откуда это у нас?). Предлагаю Вашему вниманию стихотворение Тейфа "Шесть миллионов" в двух разных переводах.Первый выполнен известной поэтессой Юнной Мориц, а второй - самарским переводчиком-идишистом Зиси Вейцманом и был опубликован в еженедельнике "Еврейский мир" (№ 17, 2004)


ШЕСТЬ МИЛЛИОНОВ (пер.Юнны Мориц)
Эй, вставайте из ям, это песня моя
Обращается к Вам в глубину небытья
Эта песня - жива
Потому что права
Я пришел.
Мое имя - железный!

Весь я ваш - плоть от плоти как песня моя
Эта песня красна, как язык соловья.
В крематорий ее -
А она за свое.
Я пою.
Мое имя - Железный!

Я - не просто бродячий веселый певец.
Я - возмездье за шесть миллионов сердец.
Догадайся, палач,
Кто я - меч или мяч?
Я стою.
Мое имя - Железный!

Это я ?Это шесть миллионов поют.
Это кости шести миллионов дают
Розоватый побег,
Из него - человек,
Это я!
Мое имя - Железный!


ШЕСТЬ МИЛЛИОНОВ (пер. Зиси Вейцмана)
Я плоть - ваша плоть,
я кровь - ваша кровь.
Мой стих зовет: эй, встаньте из рвов!
он летит и плывет,
он дышит, живет -
ведь мне имя : Железный еврей!

Я - ваша радость и горечь, ваш гнев.
Он струится, звенит, как печальный напев,
он летит и плывет,
он дышит, живет -
ведь мне имя : Железный еврей!

Шести миллионов я боль и тревога.
Запомни, палач!Эту рану не трогай!
Она пеплом дымится
и в стих мой стучится -
ведь мне имя : Железный еврей!
Read more...Collapse )

Михаил Копылов [userpic]

Пердуччо!

August 1st, 2007 (05:47 pm)

В Италии мы как-то заблудились и не могли найти стоянку , на которой оставили нашу машину. Набрели на какую-то другую стоянку,не нашу, работала там пожилая дама, страшно напоминающая подрабатывающюю к пенсии бывшую учительницу.

"Пердуччо?" – спросила она нас.

И мы с легкостью поняли этот вопрос -жена вспомнила песню "Амур пердю" , а я - из институтского курса - какое-то вещество с громким названием "пропердин" – уничтожитель.Корень-то, в общем, один и тот же, и мы радостно закивали головами

"Пердуччо, пердуччо".

Красивое слово "пердуччо".

  | 0 - 3 |